枫林在线>>OK English>>讨论区 [快速回复] [上一主题] [下一主题] (根目录)
[270885] 主题: shanghai的来源
作者: jizhidou 标题: shanghai的来源 [转载]
昵称: 机智豆 来自: 202.195.*.*
经验值: 75201 发贴时间: 2004年08月24日 14:40:20 (UTC +08:00)
等级: ★★☆☆☆ 长度: 946字
shanghai这个词看起来十分眼熟,它的确来源于中国第一大城市上海的大名Shanghai。但小
写以后却表示“拐骗”和“胁迫”的意思,特别指“用酒精或麻醉剂使人失去知觉,然后劫
到船上当水手”。 


    这一不光彩夺的含义,可以追溯到19世纪专门跑旧金山(San Francisco)到上海这条航
线的远洋商船,它们在离开上海之前常常拐骗一些中国人到船上当劳工,而到了旧金山后又
把他们卖掉。这种行径在美国的俚语里就被称为shanghai,而矩语 be Shanghaied into goi
ng somewhere则表示“补拐骗至某地”。被拐骗的人叫shanghaier, 所以上海人千万别自称
为 Shanghaier,而定自己为 Shanghai lander,否则会引起误解的。 


    还有一点,Shanghai 还表示上海的一种特产的“浦东鸡”。


--
绽放

口袋空了 脑袋重了 生命刚好日正当中
想往前冲 停在半空 因为年少 所以懵懂
现实重了 梦想空了 我们不要心事重重
坚守信仰 偶而放纵 你会发现我的不同
我要开始 绽放属于我的幸福
给你黑夜的光 温暖的保护 
我要用力绽放 哪怕沧海一栗
那个开花结果的人会是我
故事远了 回忆淡了 庆幸我们真心爱过
路边小花迎风站着 笑和泪却散在风中
  

========== * * * * * ==========
作者: teddyxu 标题: Re: shanghai的来源
昵称: @pple・Athena 来自: 202.120.*.*
经验值: 532 发贴时间: 2004年08月24日 14:50:49 (UTC +08:00)
等级: 略懂一二 长度: 136字
以前查字典时查到shanghai 这个词,就好笑 
怎么还有拐骗的意思,还是verb,i shanghaied her ,奇怪的... 

--
...无意与众不同...只因品味出众... 

========== * * * * * ==========
作者: honeyzit 标题: Re: shanghai的来源
昵称: MaTr!x・雅典2004 来自: 222.64.*.*
经验值: 72575 发贴时间: 2004年08月24日 15:45:33 (UTC +08:00)
等级: ★★☆☆☆ 长度: 4字
呵呵
========== * * * * * ==========
作者: Virgil 标题: Re: shanghai的来源
昵称: 我把青春献给你 来自: 221.227.*.*
经验值: 59347 发贴时间: 2004年08月24日 17:10:35 (UTC +08:00)
等级: ☆☆☆☆☆ 长度: 81字
有些国家现在还称被骗叫:i was shanghaied

--
就这样被你征服!吞下你藏好的毒!    

========== * * * * * ==========
作者: xiangjishi 标题: Re: shanghai的来源
昵称: 香吉士*蓝光一闪 来自: 218.78.*.*
经验值: 17437 发贴时间: 2004年08月24日 17:11:55 (UTC +08:00)
等级: 博大精深 长度: 111字
哦,我被伤害了!咔咔

【 在 (我把青春献给你) 的大作中提到: 】
: 有些国家现在还称被骗叫:i was shanghaied
: 

: 

========== * * * * * ==========
每页条 |◀ ◀ 第/2页 ▶|
Top

| 用户注册 | 密码重置 | 在线用户 | 常见问题 |

Copyright © 2001-2025 枫林在线(www.FengLin.info) All Rights Reserved
时间显示基于用户时区设置:Asia/Shanghai (UTC +08:00)
页面运行使用26.71毫秒